迭戈.委拉茲開斯?
看著簡體字的的繪本,大部分的字都看得懂,因為簡體字是繁體字簡化或根據音去變形,所以閱讀都沒問題,只是那天看到這個西班牙畫家的名字的第一個字,突然唸不出來,所以上網查了一下它的原名再推回去,原來是..Diego Velazquez, 哈,原來'迭'念做'跌',切~~原來和'迷迭香'一樣的迭,還以為是那個字的簡寫勒~~
原來這本繪本裡的'小公主'就是他有名的作品'瑪格麗特公主'(天啦,真有學問...不過這本台灣好像沒出)
(下圖)Katie and the Spanich Princess
VELAZQUEZ Diego(1599-1660)西班牙的畫家,由於替皇家服務,1660為西班牙公主與法皇的婚禮而太過勞累,以致於同年的八月6日去逝。Velazquez為巴洛克藝術家,被稱為「西班牙藝術家的最高貴與最高指導者」,現實主義者大師,「畫中男女似乎在輕言細語」、「他的馬是蓄勢待發的,他的狗是活生生的」。明顯的受其影響的有Goya, Corot, Courbet, Manet(這個我知道,是莫內^^)和Whistler。
大部分的簡體字我都不是很喜歡,因為有些簡化過後已經失去原味,像'爱'就是'愛',愛裡面沒有了'心',頓時失去味道!! 游泳和旅遊的ㄧㄡˊ竟然都是'游',倒是有些字簡化過後還是很有意思,(其實有些也是古字,只是我們不知道,以為是後來簡化的字)
來,學一下我覺得很有意思的一個簡體字,'尘'.....小土呀,什麼是小土.........
答案就是....'塵'土的'塵'
參考網頁..
http://ccuartplace.pixnet.net/blog/post/24533793
http://tw.myblog.yahoo.com/jw!gIXS_yqVHxi8QxZY7d4EVWeMYA--/article?mid=109
http://store.pchome.com.tw/mackids/M04778376.htm 麥克兒童原文書店